So which is better: British English or American English? I
thought I’d look at some British English versus American English words, and
give them marks out of 5 for appropriateness.
DIFFERENT WORDS FOR
THE SAME THING
1. British: SKIPPING ROPE American: JUMP ROPE
5/5 for both definitions. It’s a rope that you skip over. Or
jump over. If I had to award a prize,
I’d give it to American English because you don’t actually have to skip over
the rope, whereas you do have to jump over it.
2. British: SEESAW American: TEETER-TOTTER
SEESAW gets 1/5. It seems to be based on changes in field of
vision (I’m up, I see you; I’m down, I saw you). What an obscure definition!
TEETER-TOTTER: 2/5. This word suggests that this piece of
playground equipment is a permanent health and safety hazard, with children
always on the verge of falling off. But since it does suggest falling from
height, I’ll give it an extra mark.
3. British: SPANNER American: WRENCH
SPANNER: 1/5. What does it span? The width of the nut? (And
while we’re on the subject, why call it a “nut” instead of something like
“screw fastener”? What kind of tree grows hexagonal nuts with holes in the
middle?)
WRENCH: 3/5. Actually wrenching the tool is bad practice,
but at least the word describes the action of using the tool to some extent.
4. British: CAR American: AUTOMOBILE
CAR: 3/5. Short for ‘carriage’. A car does indeed carry
people around, but the name says nothing about how it does so.
AUTOMOBILE: 4/5. This means ‘something that moves by itself’,
which describes a motor vehicle pretty accurately if you leave the handbrake
off. It doesn’t say why it moves,
which CAR does, but I still give AUTOMOBILE the higher mark.
5. British: BONNET American: HOOD
Both score 4/5. If you assume that the engine is the ‘head’
of a car, then calling its covering a
‘bonnet’ or a ‘hood’ is equally sensible. The British word BONNET would seem to
suggest that cars are female; this may have been coined by someone who found
British cars attractive to look at but sometimes temperamental …
6. British: BOOT American: TRUNK
BOOT: 1/5. Presumably named because it’s at the opposite end
to the bonnet. But who carries around their luggage in their shoes?
TRUNK: 4/5. It performs the same function as a sea or air
passenger’s trunk.
7. British: WELLINGTON BOOTS American: GALOSHES
WELLINGTON BOOTS: 3/5. They’re really rubber boots, so
naming them after a British general is pretty random, but they are boots.
GALOSHES: 4/5. The word means waterproof overshoes, which
describes their function pretty well.
SAME WORDS, DIFFERENT
MEANINGS:
ENJOIN. British: to urge strongly. American: to forbid.
ENJOIN. British: to urge strongly. American: to forbid.
British 4/5, American 2/5. JOIN usually means to begin to
participate in some activity, so ENJOIN sounds like encouragement to do
something. The American word means almost the opposite, so I’ve given it the
opposite score.
CHIPS. British: French fries (but bigger).
American: Crisps.
British 5/5. Potato chips are, indeed, bits chipped off a
potato.
American: 3/5. American potato chips are thin slices of a
potato, which are then fried almost beyond recognition.
JELLY. British: Jell-o (or fruit-free jelly).
American: Jam or other preserves.
British: 4/5. The word means a substance that is made with
gelatine. The British version is gelatine, water, and (hopefully) fruit juice.
American: 3/5. Using the same word for gelatine-based
foodstuffs with or without fruit is unnecessarily confusing. British English
even has a third word – marmalade – which used to distinguish sharper-tasting
preserves made with citrus fruits from jam made with sweeter fruits.
FOOTBALL. British: soccer. American: gridiron.
British 5/5, American 2/5.
British English wins again. The American name may be
ultimately the fault of an English schoolboy from Rugby, but I refuse to call
any game ‘football’ when 98% of the players never touch the ball with their
feet.
CONCLUSION
Where the Americans have gone the American way, inventing their own words, they have had logical ideas and have put them into practice more successfully than the British. But where the Americans have tried to do things the same way the British do, the Brits win easily.
Sounds like the rest of life, really ...
Sounds like the rest of life, really ...
No comments:
Post a Comment